top of page
Συνδυασμός γεύσεων από τουρκική, κουρδική, αραβική, ελληνική κουζίνα....png

Συνδυασμός γεύσεων

από την Τουρκική, Κουρδική, Αραβική και Ελληνική κουζίνα.

 

Κλασικά πιάτα

με τη δική μας πινελιά

και αποκλειστικές συνταγές,

φτιαγμένα με τα φρέσκα υλικά.

Το “Λέιλιμ λέι - Leylim ley”

γεννήθηκε από την ιδέα να ενώσει

τις γεύσεις των αδελφών λαών.

 

Στόχος μας;

Το ποιοτικό, νόστιμο και υγιεινό φαγητό.

 

 

Από το 2012,

το εστιατόριό μας λειτουργεί ως μια συνεργατική επιχείρηση όπου εργάζονται μαζί πολιτικοί πρόσφυγες από την Τουρκία και Έλληνες. Συνεχίζουμε να εξελισσόμαστε, αναζητώντας πάντα τους πιο νόστιμους προορισμούς.

2.png

Λεωφόρος Αλεξάνδρας 116 (τέρμα Ιπποκράτους)

 Αθήνα 114 71

Τηλέφωνο: 211 700 9383

leylimley.food@gmail.com

  • facebook-messenger
  • Facebook Sosyal Simge
  • Instagram

 

Leylim ley
 
Döndüm daldan düşen kuru yaprağa
Seher yeli dağıt beni kır beni
Götür tozlarımı burdan uzağa
Yarin çıplak ayağına sür beni
Leylim ley, leylim ley
 
Aldım sazı çıktım gurbet görmeye
Dönüp yare geldim
yüzüm sürmeye
Ne lüzum var şuna buna sormaya
Senden ayrı ne hal oldum gör beni
Leylim ley, leylim ley
 
Ayın şavkı vurur sazım üstüne
Söz söyleyen yoktur sözüm üstüne
Gel ey hilal kaşlım dizim üstüne
Ay bir yandan sen bir yandan
sar beni
Leylim ley, leylim ley
 
Yedi yıldır uğramadım
yurduma
Dert ortağı aramadım derdime
Geleceksen bir gün düşüp ardıma
Kula değil yüreğine sor beni
Leylim ley, leylim ley

Sabahattin Ali

Λέιλιμ λέι

Έγινα φύλλο ξερό, που έπεσε απ το κλαδί
Σκόρπισέ με, αύρα πρωινή, θρυμμάτισέ με
Τη σκόνη μου πάρε μακριά από εδώ
Στης αγάπης μου τα γυμνά πόδια άπλωσέ με
Λέιλιμ λέι


Πήρα το σάζι, πήγα στα ξένα
Γύρισα στην αγάπη μου,
στα πόδια της να πέσω
Τον ένα και τον άλλο, τι να ρωτάς
Χώρια σου, πώς έγινα, δες με
Λέιλιμ λέι


Του φεγγαριού το φως πέφτει στο σάζι μου
Λόγια δεν υπάρχουν σαν τα λόγια μου
Έλα, γαϊτανοφρύοα μου, στα γόνατά μου
Από τη μια το φεγγάρι, από την άλλη εσύ,
αγκάλιασέ με
Λέιλιμ λέι


Πάνε εφτά χρόνια που δεν ήρθα
στην πατρίδα μου
Παρηγοριά στον πόνο μου δεν ζήτησα
Αν θα έρθεις μια μέρα να με βρεις
Την καρδιά σου ρώτα για μένα, κανέναν άλλο  Λέιλιμ λέι

Σαμπαχατίν Αλί 

(Απόδοση στα ελληνικά Β.Κ. - Μ.Κ.)

Λέιλιμ (Leylim): “Αγαπημένη μου”

Sabahattin Ali (1907-1948)

Ασπρόμαυρη φωτογραφία ο Σαμπαχατίν Αλί  σε μπαλκόνι

 

Ο Σαμπαχατίν Αλί είναι σημαντικός Τούρκος κομμουνιστής συγγραφέας, ποιητής και διανοούμενος. Λόγω των κειμένων του, φυλακίστηκε και βασανίστηκε επανειλημμένα.

Το 1948, στην προσπάθειά του να διαφύγει στο εξωτερικό για να σωθεί, δολοφονήθηκε στα σύνορα.

Πολλά έργα του έχουν μελοποιηθεί, με κορυφαίο το ποίημα «Λέιλιμ λέι» (1937), το οποίο μελοποίησε ο Ζουλφί Λιβανελί το 1975 γνωρίζοντας παγκόσμια επιτυχία. Το τραγούδι αυτό αγαπήθηκε πολύ και από ξένους καλλιτέχνες που το προσάρμοσαν στη γλώσσα τους.

Στην Ελλάδα έγινε γνωστό με τη φωνή της Μαρίας Φαραντούρη και τους στίχους του Λευτέρη Παπαδόπουλου.

ΛΕΪΛΙΜ ΛΕΪ


Τούτη η στάχτη που την σέρνει ο βοριάς (λέιλιμ λέι)
ήταν κάποτε τα φύλλα της καρδιάς (λέιλιμ λέι)
που τα μάρανε η μαύρη ξενιτιά (λέιλιμ λέι)
κι η αγάπη σον τα πήρε στη φωτιά (λέιλιμ λέι)


Μη, καλέ μου, μη ζητάς απ' τον βοριά (λέιλιμ λέι)
τη συμπόνια από τη δόλια μου καρδιά (λέιλιμ λέι)
Ενα δέντρο που το κάψαν κεραυνοί (λέιλιμ λέι)
δεν ανθίζει, δεν φοβάται, δεν πονεί (λέιλιμ λέι)


Τούτη η στάχτη που την σέρνει ο βοριάς (λέιλιμ λέι)
ήταν κάποτε τα φύλλα της καρδιάς (λέιλιμ λέι)
Αφησε την στα σοκάκια να χαθεί (λέιλιμ λέι)
πόσο πόνεσα ποτέ μη μαθευτεί (λέιλιμ λέι)

τα τραγούδια του Λέιλιμ λει
ποίημα Λέιλιμ λέι και λίγα λόγια
η ιστορία του τραγουδιού του Λέιλιμ λέι

© 2020 Leylim Ley 

bottom of page